I grow weary of this overblown desire to appear "culturally relevant". I say, lets not only use the inspired version that is the King James Bible, but by George, let's dress like him too!
In this paradigm for Bible translation, I argue... "The role of a modern Bible translation is NOT to make the Scripture personally relevant or culturally meaningful (these are the function of the Holy Spirit and Bible study). It IS the role of a Bible translation to faithfully render the original source language into a comprehensible modern language. (Note: Comprehension is a function of both Accuracy and Intelligibility)"
Comments
Listen gentlemen,
I grow weary of this overblown desire to appear "culturally relevant". I say, lets not only use the inspired version that is the King James Bible, but by George, let's dress like him too!
Posted by: Darren King at June 23, 2008
verily!
Posted by: david at June 23, 2008
If the King James Version was good enough for Jesus, it's good enough for me! ;)
Posted by: Sarah at June 24, 2008
Obviously Latin is a more authoritative language than Koine and semitic languages!
Posted by: Sam Andress at June 25, 2008
In this paradigm for Bible translation, I argue... "The role of a modern Bible translation is NOT to make the Scripture personally relevant or culturally meaningful (these are the function of the Holy Spirit and Bible study). It IS the role of a Bible translation to faithfully render the original source language into a comprehensible modern language. (Note: Comprehension is a function of both Accuracy and Intelligibility)"
Posted by: Joe Miller at June 25, 2008
We have a world dying without Christ, and we're
arguing Bible Translations? Talk about Majoring
on the Minors! This is foolishness!
Posted by: Mike Murray at June 27, 2008